Almaeneg rhegi geiriau

Mae geiriau rhegi Almaeneg a geiriau bratiaith yn eiriau a ddefnyddir mewn lleferydd bob dydd ac a ddefnyddir fel arfer mewn lleoliad anffurfiol. Defnyddir y geiriau hyn yn aml yn lle geiriau Almaeneg safonol mwy cwrtais. Gall geiriau bratiaith Almaeneg amrywio yn ôl rhanbarth a dosbarth cymdeithasol.



Mae annog neu rannu iaith sarhaus neu sarhaus yn erbyn ein polisïau golygyddol. Felly, byddwn yn rhannu'r ymadroddion slang a ddefnyddir fwyaf.

Yn Almaeneg, mae geiriau rheg, ac yn enwedig geiriau ac ymadroddion bratiaith, yn cael eu defnyddio'n helaeth mewn lleferydd dyddiol a diwylliant poblogaidd, fel ym mhob iaith. Dyma rai enghreifftiau:

  1. Krass – Mae'n golygu “gwallgof” neu “anhygoel” yn Nhwrceg.
  2. Geil – Er ei fod yn wreiddiol yn golygu “yn rhywiol ddeniadol,” fe’i defnyddir yn aml mewn ystyr cadarnhaol, fel “gwych,” “da iawn.”
  3. cacen – Ymadrodd sy’n golygu “nonsens”, “ofnadwy”.
  4. Alter! — “Hen!” yn Tyrceg Mae'n golygu rhywbeth fel "dyn!", "Dude!" Fe'i defnyddir fel ffurf o gyfeiriad megis.
  5. Aces – Fe'i defnyddir ar gyfer pobl “anghymdeithasol”, “moesau drwg”.
  6. crap – Gair a ddefnyddir ar gyfer sefyllfaoedd negyddol fel “crap” neu “nonsens”.
  7. Bock haben – Mae’n golygu “bod yn fodlon” neu “fod yn frwdfrydig” i wneud rhywbeth.
  8. Läuft bei dir – Wedi arfer gwerthfawrogi llwyddiant rhywun, sy'n golygu "Mae'n mynd yn dda i chi."

Mae geiriau ac ymadroddion bratiaith yn rhan fywiog a deinamig o iaith ac yn aml yn cael eu siapio gan bobl ifanc a diwylliant poblogaidd. Fodd bynnag, gall y defnydd o'r geiriau hyn amrywio yn dibynnu ar y cyd-destun a'r sefyllfa ac weithiau gellir eu hystyried yn amharchus neu'n amhriodol. Felly, mae’n bwysig defnyddio ymadroddion o’r fath yn ofalus wrth ddysgu iaith newydd a mynd i’r afael â diwylliannau gwahanol.

Almaeneg Geiriau bratiaith i bobl:

  • Twp: Idiot, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollspacko, Volldiotensohn, Volldeppensohn foolls, Vollpoffer, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollspacko, Volldiotensohn, Volldeppensohn foolls, Vollpfosti deppensohn, Vollpoilsohn, Vollpenders, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti Vollspacko, Volldiotensohn, Volldeppensohn foolls, Vollpoilsohn, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti Vollspacko, Volldiotensohn, Volldeppensohn foolkind, Vollpenders, Vollkacke caredig
  • Drwg: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
  • Hen: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi and Omi, Opa ac Oma
  • Plentyn: Caredig, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
  • Hardd: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Babi, Maus
  • Pleserus: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Stylisch, Ffasionabel, Modern
  • Poblogaidd: Angesagt, Yn, Trendy, Modern, Schick, Stylisch, Ffashionabel
  • Cyfoethog: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
  • Gwael: Braich, Pleite, Penner, Obdachlos
  • golygus: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Siarman
  • Hardd: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
  • Eithafol: Übertrieben, Eithafol, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig

Almaenwr dGeiriau bratiaith eraill:

  • Ydy: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
  • Naddo: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht möglich
  • Llawer: Cyfanswm, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Gwych: Toll, dosbarth, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Perffaith: Perffaith, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
  • Bore da fy mabi: Gut, Iawn, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
  • Drwg: Schlecht, Scheiße, Mist, Dreck, Arswyd, Katastrophe, Alptraum
  • Oes yna rhywbeth arall?: Noch Gibt oedd?
  • Dydw i ddim yn deall: Ich verstehe nicht.
  • Sut wyt ti?: Sut wyt ti?
  • Rwy'n dda diolch. Sut wyt ti?: perfedd Mir geht, danke. Und dir?
  • Wela'i di wedyn.: Hwyl fawr.

Gellir defnyddio'r geiriau hyn i wneud Almaeneg llafar yn fwy lliwgar a diddorol. Fodd bynnag, mae angen bod yn ofalus wrth ddefnyddio geiriau bratiaith. Gall rhai geiriau bratiaith fod yn ddiwylliannol amhriodol neu dramgwyddus.



Efallai y byddwch chi'n hoffi'r rhain hefyd