Diarhebion Almaeneg a Thwrceg

Diarhebion Almaeneg, Diarhebion Twrcaidd Almaeneg, Diarhebion Almaeneg a'u hystyr, geiriau cyndeidiau Twrcaidd Almaeneg, diarhebion Almaeneg a chyfieithiadau.



Annwyl ymwelwyr, lluniwyd y gwersi Almaeneg canlynol o swyddi aelodau sydd wedi'u cofrestru yn fforwm yr Almaen, a chaiff rhai o'r mân gamgymeriadau, gwallau ffurflen, ac ati eu casglu o gyfranddaliadau'r aelodau. Nid yw'r cyrsiau canlynol wedi cael eu paratoi gan hyfforddwyr germanx, felly efallai bod gennych rai camgymeriadau a gallwch ymweld â fforwm yr Almaenwyr i ddysgu gwersi yr hyfforddwyr germanx.

Diarhebion mewn Twrceg Almaeneg

Alte Liebe rostet nicht (Hen gariad di-staen)

Liebe macht dall

Geteilte Freude ist doppelte Freude (Rhannu llawenydd)

Roedd aur Alles yn ddistaw (Nid yw pob peth disglair yn aur)

Stein Tropfen höhlt den Steter (Yn disgyn yn barhaol)

Eile mit weile.

Mae Jeder ist yn agor Glückes Schmied

Im Becher ersaufen meistr Leute als im Bach (lladron bach yn cael eu crogi, lladron mawr yn cael eu rhyddhau)

Arbeit comet Brot, Faulenzen Hungersnot (Gwaith bara, sloth yn dod â newyn)

Ar y Gweill nid yw Sich (Gwaith, yn tynnu'r swydd)

Auf alten Pfannen lernt kochen (Mae hen sosbenni yn coginio)

Bäume wachsen nicht yn den Himmel (Nid yw coed yn tyfu yn yr awyr)

Die dich füttert (brathu'r llaw sy'n eich bwydo)



Efallai y bydd gennych ddiddordeb mewn: Hoffech chi ddysgu'r ffyrdd hawsaf a chyflymaf o wneud arian nad oes neb erioed wedi meddwl amdano? Dulliau gwreiddiol o wneud arian! Ar ben hynny, nid oes angen cyfalaf! Am fanylion CLICIWCH YMA

(Sparrow mewn llaw, yn well na cholomen ar y to)

Besser einäugig als dall (Mae un eyed yn well na bod yn ddall)

Geteiltes Leid ist halbes Leid (Mae poen wedi'i rannu wedi'i haneru)

Yn der Liebe und im Krieg ist alles ert

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur (Dyn heb ei hyfforddi, yn debyg i ddrych heb ei buro)

Der Fisch stinkt vom Kopf yr un (Arogleuon pysgod o'r dechrau)

Ein Bauer zwischen zwei Katzen (Ffermwr rhwng dau gyfreithiwr, yn debyg i bysgod a adawyd rhwng dwy gath)

Auge um Auge, Zahn um Zahn (Llygad i'r llygad, dant i'r dant)



Efallai y byddwch chi'n hoffi'r rhain hefyd
Dangos Sylwadau (1)